
Ai bảo chăn trâu là khổ Who says water buffalo herding is hard work?
Chăn trâu sướng lắm chứ It’s a lot of fun!
Ngồi mình trâu, phất ngọn cờ lau Sitting on the buffalo, swishing my pendant grass stalk
Và miệng hát nghêu ngao and singing out loud.
Vui thú không quên học đâu I have fun, but I don’t forget to study
Nằm đồi non gió mát Lying on the hill with the cool breeze
Cất tiếng theo tiếng lúa đang reo my voice joins the sound of the growing rice fields
Em đánh vần thật mau. I recite my lessons fast
Chiều vương tiếng diều Evening brings the sound of the whistling kites
Trên bờ đê vắng (ứ ư ư) xa. on the distant barren levee
Đường về xóm nhà Along the road home
Chữ i, chữ (ư ư ư) tờ. I recite my lessons, “i” and “tờ”
Lùa trâu nhốt chuồng Bring the water buffalo into the barn
Gánh nước nữa là (a à a) xong Bring the water into the house and I’m done.
Khoai lùi bếp nóng Hot roasted potatoes awaiting
Ngon hơn là (a à a) vàng. Tastes better than gold.
Em mới lên năm, lên mười I just turned five (or ten)
Nhưng em không yếu đuối. But I am not weak
Thầy mẹ yêu cũng vì trẻ thơ Mom and Dad loves me
Làm việc rất say sưa Because I work so hard and passionately
Em biết yêu thương đời trai I love my life
Đời hùng anh chiến sĩ And I love the life of a hero
Ước mong sao em nhớn lên mau I hope I grow up soon
Vươn sức mạnh cần lao. So I can be strong.
Trâu hỡi trâu ơi đi cầy Hey you, water buffalo, go and plow
Trâu ơi đi cấy nhé Go and plow, ok?
Đồng ruộng kia, với đồi cỏ kia That rice field over there, and that grass hill over there
Là của những dân quê Belongs to all of us
Em bé dân quê Việt Nam Children of Việt Nam
Là mầm non tươi thắm We are the fresh new buds
Sức mai sau xây đắp quê hương of strength for tomorrow to build our nation
Cho nước giầu mạnh hơn. so our nation will be stronger and wealthier.
Vàng lên cánh đồng Rice fields turn a golden hue
Khi trời vươn ánh dương when the sun rises in the sky
Trẻ thơ nhớn dậy Children grow up fast
Giữ quê, giữ vườn Protect the lands, protect the nation
Đời vui thái bình, cây lúa sớm trổ bông Happy, peaceful lives, the rice fields will soon flower
Cỏ ngàn thơm phức, trâu ăn đầy đồng Endless scented grass, the water buffalo eats all day.
Wonderful 🙂 I loved reading the words while listening. (I still can’t see any videos, I think I’ll ditch Firefox)
LikeLike
I wish you could see the video too. You should get a new browser. No reason to stick with one that doesn’t work right. The little girl singing the song is Thanh Trúc. I think she was six or seven in this video. It’s a little kid song, and we all learned it as children, but the meaning of the song escaped us back then. It makes a lot more sense now. LOL.
LikeLike